Local Idioms

I recently moved to Pennsylvania, and noticed an interesting way of speaking here that I’ve never heard anywhere else.

Instead of saying “This needs to be done.” or “This needs to be hemmed.”, they just say “This needs done.” or “This needs hemmed.” They specifically leave out the “to be” in whatever verb they need doing. Now, I understand if they say that something needs doing, but not that it needs done. It bothers me.

The problem that I am faced with is in editing their documents. I always add the “to be” back into the sentence, and (as kindly as I can) explain to them that what they’re saying is not correct English. But because they grew up here and have only heard the language spoken this way, they always revert back to the idiom. And some have even told me that I’m wrong. Now, I don’t want to be the language snob, but this is becoming a real problem here. And I refuse to give in.

Are there any local idioms where you are? How do you work with them? I’m always interested in hearing your opinion!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s